Specjalizacja tłumaczeniowa na studiach II stopnia przygotowana jest dla absolwentów studiów licencjackich, którzy chcą doskonalić warsztat pracy nowoczesnego filologa-tłumacza. Nabyta w trakcie studiów wiedza oraz pozyskane umiejętności przygotowują absolwentów do pracy w zawodzie, zaś zdobyte przez nich informacje z zakresu nowoczesnych metod, narzędzi i technik wykorzystywanych w przekładzie, pozwolą im na sprawne wykorzystywanie wiedzy teoretycznej w tłumaczeniu tekstów kultury (ze szczególnym naciskiem na teksty literackie, produkcje audiowizualne i multimodalne), tekstów użytkowych z szerokiego zakresu tematycznego oraz tekstów specjalistycznych. W programie studiów nacisk został położony na literaturę i kulturę angielskiego obszaru językowego, komunikację międzykulturową, współczesne teorie językoznawcze, wykorzystanie komputerowych technik i narzędzi w tłumaczeniu (w tym tłumaczenie wspomagane komputerowo), oraz specjalistycznych kompetencji w zakresie tłumaczenia materiałów audiowizualnych (tworzenie napisów, audiodeskrypcja, dubbing).